天霧

A place for my sporadic translations.

Saturday, July 10, 2010

New Album

Well, I haven't had time to translate much, but I'll give you more news.

Ibara no Michi, a single, was released on 5/26. The title track is the opening theme to a drama called 娼婦と淑女 (The Prostitute and The Lady).

Tracklisting:
1. Ibara no Michi (Road of Thorns)
2. Miss Understand
3. Ibara no Michi acoustic version

Not only that, but they're releasing an album in August!

「孤独のカンパネラを鳴らせ」 Ring the Bell of Solitude (Campanella is Italian for "bell" from what I've googled)
2010年8月4日発売 Released August 4, 2010

01. ロンサム (Lonesome)
02. いばらのみち (Road of Thorns)
03. LOOK AROUND  
04. NIGHTLIFE          
05. ブランケット (Blanket)
06. red blues    
07. ミス・アンダースタンド (Miss Understand)
08. 流星群 (Ryuuseigun, Meteoric Swarm)
09. 漂流 (Hyouryuu, Drifting)
10. 思惑と罠 (Omowaku to Wana, Expection and Trap)
11. ブライテスト・ダークネス (Brightest Darkness)

They released Carnival just last year. They move fast! Please support them if you can.

Tuesday, March 16, 2010

It's been awhile

Hey, for those of you following my blog, I'm sorry that I haven't been posting any translations lately. I've been busy.

Since a lot of you are here because of my Tsubakiya Quartette translations, I thought I'd let you know that the guitarist, Yasutaka Takurou, has decided to leave the group. The group blog, which is written by the lead singer Nakada Yuuji, had this to say:

もうオフィシャルの方でご存知の方もいらっしゃると思いますが、
昨日のカーニバルツアー終了をもって
ギタリスト安高拓郎が脱退する事になりました。

You probably already know this, but yesterday the Carnival Tour ended, and it has been decided that Guitarist Yasutaka Takurou will leave.

具体的な理由や内容は一度に伝えられるほど簡単なものではありません。
数えきれない程の沢山の葛藤の末に出た答えです。

There is no specific reason or detail that can be conveyed so simply all at once. This is the answer that came at the end of countless conflicts.

ツアーも終了、新曲のタイアップ決定という
本来喜ぶべきポジティブなニュースと同時に
このような報告をしなければいけない事を
大変心苦しく、申し訳なく思っています。

I am sorry for giving you this kind of heart-wrenching information at the same time as the positive news that we finished our tour and are tying up things on a new song.

俺はこの四人でいる椿屋四重奏を本当に愛していました。
ツアー中、脱退が決まったとき
ひとつ大きな夢が消えてしまったような気がして
正直な所、喪失感で途方に暮れていました。

I really loved the four-person Tsubakiya Quartette. During the tour, when his leaving had been decided, I felt like one big dream had disappeared, and to be honest, I was confused with a feeling of loss.

でも仕方なかった。
もうお互いに同じ理想を共有しながら
このまま続けていく事が出来なかったんです。

But it can't be helped. While we all shared the same ideals, we couldn't keep going like this.

何度も何度も話し合い、なんとか解決は出来ないかと
全員で努力しました。でも限界だった。
いっそ解散しようかとも考えてました。

After talking together many times, we couldn't reach a decision. We all tried our best. But it was at its limits. I thought that we might as well disband.

ツアー中に発表しなかったのは、ヤッチンの責任感です。
最後の水戸ファイナルまでは、椿屋四重奏の安高拓郎として居たいと。
そしてもちろん、俺達も居て欲しいと。
湿っぽくなるのも嫌だしって。

Yacchin's sense of responsibility didn't appear during the tour. Tsubakiya Quartette's Yasutaka Takurou wanted to be with us until the finale at Mito. And of course, we wanted him to be there as well. But it would have been bad to be gloomy.

最後に唄った嵐が丘は、俺からのはなむけでした。
どうしても唄いたかった。

The song, "Arashi ga Oka" that we sang at the end was a farewell gift from us. We wanted to sing it no matter what.

アイツは本当に心の優しい男です。
沢山助けられたし、アイツのおかげでバンドが楽しかった。
これからは思う存分自分の好きなように自分のやりたい事をやって欲しい。
俺には無いいろんな面白い才能もある。
いちヤッチンファンとしてこれからを期待してます。

He's a really happy guy. I was helped by him a lot, and thanks to him, the band was enjoyable. From now on, I want him to do what he wants to.
He has many talents that I don't.
I am expecting to be one of Yacchin's fans.


そして俺は彼の脱退を無駄にしないよう
椿屋を続けていかなきゃ。止めるわけにはいかない。

And I will not stop his departure.
Tsubakiya has to continue. It doesn't mean we're stopping.


でも一度終わりです。

But this is one ending.

ヤッチンが居たこの五年間の椿屋四重奏は解散しました。

The Tsubakiya Quartette of five years with Yachhin has dissolved.

もう一度ここから出直しです。

We will adjust once more from now on.

これだけで終わると悲しいばっかりなんだけど、
今はヤッチンもメンバーもすごく前向きです。
延期になった宇都宮、埼玉、水戸の3本は、本当に心から楽しかった。
きっと忘れないでしょう。

Ending with just this is so sad, but now both Yacchin and the members will look forward/be positive.
The three postponed Utsunomiya, Saitama, and Mito concerts, I really enjoyed them from my heart.
I surely won't forget.


アイツの新たな船出をどうか温かく見守ってあげてください。

Please watch over his new setting out to sea warmly.

ヤッチン、本当にありがとう。
素晴らしい季節を一緒に過ごせた事を嬉しく思います。

Yacchin, thank you so much.
I enjoyed the wonderful seasons we passed with you.


うまくまとまってなくてごめんなさい。

I'm sorry for not ending this gracefully.

# by tsubakiyablog | 2010-03-01 14:43

I'm glad that they're not breaking up, but this post was very sad.

The new song he talks about is called "Ibara no Michi" and will be out on 5/26.

Thursday, September 17, 2009

椿屋四重奏 - シンデレラ

This song is from Tsubakiya Quartette's new album, CARNIVAL. It's currently on rotation on Japan Airline's J-Pop now station, and I was excited when I heard it come on during my flight. ^^

Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou; Tsubakiya Quartette)
Song: シンデレラ (Cinderella)
Album: CARNIVAL; Digital Single: Cinderella
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji


LyricsRomajiTranslation
壊さないから 教えてよ
あなたが見た その夢を
はぐれそうで 怖いだけよ
今は離さないで

切れた糸は また結んだ
ただ寂しいだけだった
嵐の前 この静けさ
たまらなく胸躍った

誰の為の姿なのか
鏡に映った私は
花のドレス ガラスの靴
私の事 奇麗だって

邪魔しないから 聞かせてよ
あなたのかばう その夢を
変われないままの私を
今だけは許して

試す度に 裏切られた
わかりきった事だった
乱れた髪 汚れた指
夢中で洗い流した

だけど何故か明日は来て
どこかで望んでしまうのは
花の指環 ガラスの箱
私の事 可愛がって

人一倍 夢見ていたわ
人一倍 恐れていたわ
目覚めた後の静けさに
どうしても 耐えきれなくて

壊さないから 教えてよ
あなたが見た その夢を
はぐれそうで 怖いだけよ
今は離さないで

邪魔しないから 聞かせてよ
あなたのかばう その夢を
変われないままの私を
今だけは許して
kowasanai kara oshiete yo
anata ga mita sono yume wo
haguresou de kowai dake yo
ima wa hanasanai de

kireta ito wa mata musunda
tada samishii dake datta
arashi no mae kono shizukesa
tamaranaku mune odotta

dare no tame no sugata na no ka
kagami ni utsutta watashi wa
hana no doresu garasu no kutsu
watashi no koto kirei datte

jama shinai kara kikasete yo
anata no kabau sono yume wo
kawarenai mama no watashi wo
ima dake wa yurushite

tamesu tabi ni uragirareta
wakarikitta koto datta
midareta kami yogoreta yubi
muchuu de arainagashita

dakedo naze ka ashita wa kite
doko ka de nozonde shimau no wa
hana no yubiwa garasu no hako
watashi no koto kawaigatte

hito ichi bai yume miteita wa
hito ichi bai osoreteita wa
mezameta ato no shizukesa ni
doushite mo taekirenakute

kowasanai kara oshiete yo
anata ga mita sono yume wo
haguresou de kowai dake yo
ima wa hanasanai de

jama shinai kara kikasete yo
anata no kabau sono yume wo
kawarenai mama no watashi wo
ima dake wa yurushite
I won't break it so tell me
about that dream you saw
You seem lost and scared
Right now I won't let you go

The cut thread was still tied
It was just lonely
Before the storm, in this stillness,
my heart danced unbearably

A form for whose sake?
The me reflected in the mirror,
a flower dress, glass shoes
I am beautiful

I won't get in the way, so let me ask you
about that dream you're protecting
Only now will you forgive
me that can't be changed

You were betrayed everytime you tried
It was an obvious thing
Dischevelled hair, dirty fingers
In your dream, they were washed away

But why does tomorrow come?
I wish to be somewhere
A flower ring, a glass box
I am loved

You dreamed more than others
You were scared more than others
In the silence after waking up,
you couldn't endure no matter what

I won't break it so tell me
about that dream you saw
You seem lost and scared
Right now I won't let you go

I won't get in the way, so let me ask you
about that dream you're protecting
Only now will you forgive
me that can't be changed

Monday, June 29, 2009

椿屋四重奏 - I SHADOW

It's been awhile. Sorry! ^^;

Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou; Tsubakiya Quartette)
Song: I SHADOW (Umbrella)
Album: Tokyo City Rhapsody
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji


LyricsRomajiTranslation
本当はそいつが 忘れられないだけ
その通りだろ
ほら停電した風に 目の前が突然に 暗転

首を傾げて 飲み込めないふりで
やり過ごすの
この前の遊びとは 比じゃないぜ
覚悟はしといてよ

愛していようが
愛していまいが
大して気には留めないよ
今ならその命を燃やせるから
感じてよマイ・ガール
投じて一石
マグマ流れだすように
君から溢れていたよ サガ

楽になりたい 口で言う割に
君は 逆さまだね
また後悔 頭じゃ答えが
見つかっているくせに

蝉が命を嘆いて 風が呻いた真夜中
今も耳元にあるよ
夏は死に 冬は息絶えて 耐えて

あいつらみたいに
夢も観たいし
恋で着飾るのもいいけど
ねえ何だか 収まりがつかないよ 君
こっち向いてマイガール
本当に奇麗だ
何も纏う事無いよ
そう君を輝かすのは 影

愛していようが
愛していまいが
大して気には留めないよ
今ならその命を燃やせるから
感じてよマイ・ガール
投じて一石
マグマ流れだすように
君から溢れていたよ サガ
hontou wa soitsu ga wasurerarenai dake
sono toori daro
hora teiden shita fuu ni me no mae ga totsuzen ni anten

kubi wo kashigete nomikomenai furi de
yarisugosu no
kono mae no asobi to wa hi janai ze
kakugo wa shitoite yo

aishiteiyou ga
aishiteimai ga
taishite ki ni wa todomenai yo
ima nara sono inochi moyaseru kara
kanjite yo mai gaaru
toujite isseki
maguma nagaredasu you ni
kimi kara afureteita yo saga

raku ni naritai kuchi de iu wari ni
kimi wa sakusama da ne
mata koukai atama ja kotae ga
mitsukatteiru kuse ni

semi ga inochi wo nageite kaze ga umeita mayonaka
ima mo mimimoto ni aru yo
natsu wa shini fuyu wa iki taete taete

aitsura mitai ni
yume mo mitai shi
koi de kikazaru no mo ii kedo
nee nandaka osamari ga tsukanai yo kimi
kocchi muite mai gaaru
hontou ni kirei da
nani mo matou koto nai yo
sou kimi wo kagayakasu no wa kage

aishiteiyou ga
aishiteimai ga
taishite ki ni wa todomenai yo
ima nara sono inochi moyaseru kara
kanjite yo mai gaaru
toujite isseki
maguma nagaredasu you ni
kimi kara afureteita yo saga
The truth is that I just can't forget about that person
That's exactly it
Hey, like a power-outage, the lights go dark in front of your eyes.

Tilt your neck like you can't gulp it all down
You're doing too much
In this previous game there is no proportion
Be prepared

I love you
but I don't love you
It doesn't stop in the soul
Right now it will burn that life
Feel it my girl
Cast away one game
Like magma starting to run
it was overflowing from you, your nature

You want to be happy. Compared to what you say
you're an inversion
Again regret, although the answer in your head
has been found

The midnight where the cicada lamented life and the wind moaned
Even now it's close to my ears
The summer dies, the winter ceases breathing, and it endures

Like them
I want to see a dream
It's okay even if I dress it up with love
Hey somehow the conclusion with you doesn't arrive
Face this way my girl
You're really pretty
No matter what you wear
That's right, the thing that brightens you is a shadow.

I love you
but I don't love you
it doesn't stop in the soul
Right now it will burn that life
Feel it my girl
Cast away one game
Like magma starting to run
it was overflowing from you, your nature

Wednesday, December 31, 2008

椿屋四重奏 - アンブレラ

Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou; Tsubakiya Quartette)
Song: アンブレラ (Umbrella)
Single: アンブレラ
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji

LyricsRomajiTranslation
訪れた朝に響く
嘆きの雨音

僕はこの場所に
産み落とされ 息をしてる

大きな傘が必要さ
あの子の所へ
行くために

走り出すなら
土砂降りの雨
濡れまいと 頭は隠して
言葉じゃどうにも
誤魔化せないから
痛みを抱きかかえ
気付けば空が
水たまりに映っていた

誰に聞いたって同じ
我が身で沢山で
出来損ない 未完成
答え合わせ間違い探し

折れない傘が必要さ
あの子の所へ
行く為に

風に流され
心奪われ
しがみつくだけで今日が過ぎ

生まれ変わったら
救われるとか
ただの慰めだろ

気付けば空が
水たまりに光っていた

走り出すなら
土砂降りの雨
濡れまいと 頭は隠して
言葉じゃどうにも
誤魔化せないから
痛みを抱きかかえ
気付けば空が
水たまりに映っていた
otozureta asa ni hibiku
nageki no amaoto

boku wa kono basho ni
umiotosare iki wo shiteru

ookina kasa ga hitsuyou sa
ano ko no tokoro e
iku tame ni

hashiridasu nara
doshaburi no ame
nuremai to atama wa kakushite
kotoba ja dounimo
gomakasenai kara
itami wo dakikakae
kidzukeba sora ga
mizutamari ni utsutteita

dare ni kiitatte onaji
wagami de takusan de
dekikonai mikansei
kotaeawase machigai sagashi

orenai kasa ga hitsuyou sa
ano ko no tokoro e
iku tame ni

kaze ni nagasare
kokoro ubaware
shigamitsuku dake de kyou ga sugi

umarekawattara
sukuwareru to ka
tada no nagusame daro

kidzukeba sora ga
mizutamari ni hikatteita

hashiridasu nara
doshaburi no ame
nuremai to atama wa kakushite
kotoba ja dounimo
gomakasenai kara
itami wo dakikakae
kidzukeba sora ga
mizutamari ni utsutteita
Resounding in the visiting morning,
the rain's sound of grief

I, in this place,
was born and am breathing

A big umbrella is necessary
in order to go to
that child's place

If I start to run,
when the rain of a downpour
doesn't soak it, the head hides.
Words can't
deceive me, so
I embrace my pain
When I noticed it, the sky
was reflected in a pool of water.

It's the same asking anyone
One's own self or many
An incomplete failure
Answering each other and searching for mistakes

An umbrella that won't break is necessary
in order to go to
that child's place

Thrown into the wind,
the heart is snatched away
Only by clinging to it do the days pass

If I am reborn,
being rescued and such
It's just a comfort.

When I noticed it, the sky
was shining in a pool of water.

If I start to run,
when the rain of a downpour
doesn't soak it, the head hides.
Words can't
deceive me, so
I embrace my pain
When I noticed it, the sky
was reflected in a pool of water.

Happy New Years everyone!

Saturday, August 9, 2008

椿屋四重奏 - LOVE 2 HATE

Wow, it's been over two months since I last posted. Time sure flies~

Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou; Tsubakiya Quartette)
Song: LOVE 2 HATE
Album: TOKYO CITY RHAPSODY
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji

LyricsRomajiTranslation
いつも単調な サイクルの輪をくぐって
浮かない現実が 開き直れば
静かな悲劇

思いつきの 連続で目が回って
君に触りたくって
夜空に晒す
愛の言葉の醜さよ

全部仕組まれた
甘い罠だった

愛しさが身を染めて
憎たらしさに呆れ
思いは加速していくばかり

塗り固めたイメージが
崩れ落ちて行く様
なかなかお目にかかれないよ

いつも冷静な 肩から腰にそって
張りつめていくテンション
尋常じゃない
赤い重力で

今の気分は 完全に血が上って
判断がつかなくって
世界の全てを
敵に回したっていいんだ

耳元で言った
これは罰だって

君が持ち込んだリズムが
何かを狂わすのさ
どれにも当てはまらないセオリー

記憶を辿ってみても
身に覚えの無い事
引き摺りおろされるように
愛に果て

君は気まぐれ
まさに罪だって

恋が襲った
恋が襲った
恋が
itsumo tanchou na saikuru no wa wo kugutte
ukanai genjitsu ga hirakinaoreba
shizuka na higeki

omoitsuki no renzoku de me ga mawatte
kimi ni sawaritakutte
yozora ni sarasu
ai no kotoba no minikusa yo

zenbu shikumareta
amai wana datta

itoshisa ga mi wo somete
nikutarashisa ni akire
omoi wa kasoku shite iku bakari

nurikatameta imeeji ga
kuzureochite iku sama
nakanaka ome ni kakarenai yo.

itsumo reisei na kata kara koshi ni sotte
haritsumete iku tenshon
jinjou janai
akai juuryoku de

ima no kibun wa kanzen ni chi ga nobotte
handan ga tsukanakutte
sekai no subete wo
teki ni mawashitatte iinda

mimimoto de itta
kore wa batsu datte

kimi ga ochikonda rizumu ga
nanika wo kuruwasu no sa
dorenimo atehamaranai seorii

kioku wo tadotte mite mo
mi ni oboe no nai koto
hikizuri orosareru you ni
ai ni hate

kimi wa kimagure
masa ni tsumi datte

koi ga osotta
koi ga osotta
koi ga
Going through the always monotonous cycle's circle
If the reality that isn't merry turns defiant
it's a quiet tragedy.

Dizzy with the continuity of ideas
I want to be touched by you
and exposed to the night sky
The ugliness of words of love

It was all devised.
It was a sweet trap.

Love stains the body,
and shocked by hatred,
thoughts are only accelerating.

The hardened image and
the crumbling appearance
aren't be able to meet up easily.

From the always calm shoulder along to the hips
A tension that's freezing over
It's not usual
It's red gravity

The feelings now completely raise the blood
Judgement won't follow
If all the world
surrounds its enemies it's fine

You said it to my ears
That this is a punishment

The rhythm you brought
drives something mad.
It's a theory that doesn't apply to everything

Even if I try to follow my memories
Things my body can't remember
So that the train of the dress will be dropped
The end of love

You're whimsical
Surely it's a crime

Love attacked
Love attacked
Love

There's a part where 上がって is used, but he sings のぼって. Just a note.

Wednesday, August 6, 2008

椿屋四重奏 - playroom

Wow, it's been over two months since I last posted. Time sure flies~

Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou; Tsubakiya Quartette)
Song: playroom
Album: TOKYO CITY RHAPSODY
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji

LyricsRomajiTranslation
感傷の世界を 知らないふりで
君の裸に耽ってる
相談はしないよ 俺一人でいい
人の心は変わるだろ

今日はもう眠るだけ
いびつな夢の姿
気づくより早く知る事

ありきたりなものを選んだ
裏切らないから
疑わない君を選んだ
それが欲しいから

灰色の砂埃 窓全部塞いで
君の言葉に耽ってる
従順でいるなら それが正しいよ
誰も傷つかないからさ

平積みされた言葉
力なく眺めていた
ガラス越しに見た嵐のようで

手当り次第に掘り返して
覚えたはずのやり方
いつ間にか忘れた
けれど今 涙流せたからさ いいよ

ありきたりなものを選んだ
裏切らないから
疑わない君を選んだ
それが欲しいから

飽きたなら 次のこと
試そうよ
誰も来ないから
ありきたりな君を 望んだ
それが欲しいから

ほらそこに触ってくれよ
kanshou no sekai wo shiranai furi de
kimi no hadaka ni fuketteru
soudan wa shinai yo ore hitori de ii
hito no kokoro wa kawaru daro

kyou wa mou nemuru dake
ibitsu na yume no sugata
kidzuku yori hayaku shiru koto

arikitari na mono wo eranda
uragiranai kara
utagawanai kimi wo eranda
sore ga hoshii kara

haiiro no sunabokori mado senbu fusaide
kimi no kotoba ni fuketteru
juujun de iru nara sore ga tadashii yo
dare mo kizutsukanai kara sa

hiradzumi sareta kotoba
chikara naku nagameteita
garasu koshi ni mita arashi no you de

teatarishidai ni horikaeshite
oboeta hazu no yarikata
itsunomanika wasureta
keredo ima namida nagaseta kara sa ii yo

arikitari na mono wo eranda
uragiranai kara
utagawanai kimi wo eranda
sore ga hoshii kara

akita nara tsugi no koto
tamesou yo
dare mo konai kara
arikitari na kimi wo nozonda
sore ga hoshii kara

hora soko ni sawatte kure yo
I pretend I don't know of the sentimental world
and indulge in your nudity
Don't discuss with me Me by myself is fine
People's hearts will change

Today is already sleeping
The form of a distorted dream
More than just recognizing it, know it quickly

I chose ordinary people
Because they won't betray
I chose you who doesn't suspect
Because I want that

A gray cloud of dust fills the whole window
and I indulge in your words
If you're obedient, that's proper
No one will get hurt

Words that have been laid flat
I had gazed at them without effort
It's like a storm I saw beyond the glass

I recklessly tore it up
The method that I should have remembered
Unaware of it, I forgot
But now I'm crying It's okay

I chose ordinary people
Because they won't betray
I chose you who doesn't suspect
Because I want that

When I got tired, then the next thing
Let's try it
Because no one will come
I wished for the ordinary you
Because I want that

Hey, please touch me there