天霧

A place for my sporadic translations.

Thursday, September 17, 2009

椿屋四重奏 - シンデレラ

This song is from Tsubakiya Quartette's new album, CARNIVAL. It's currently on rotation on Japan Airline's J-Pop now station, and I was excited when I heard it come on during my flight. ^^

Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou; Tsubakiya Quartette)
Song: シンデレラ (Cinderella)
Album: CARNIVAL; Digital Single: Cinderella
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji


LyricsRomajiTranslation
壊さないから 教えてよ
あなたが見た その夢を
はぐれそうで 怖いだけよ
今は離さないで

切れた糸は また結んだ
ただ寂しいだけだった
嵐の前 この静けさ
たまらなく胸躍った

誰の為の姿なのか
鏡に映った私は
花のドレス ガラスの靴
私の事 奇麗だって

邪魔しないから 聞かせてよ
あなたのかばう その夢を
変われないままの私を
今だけは許して

試す度に 裏切られた
わかりきった事だった
乱れた髪 汚れた指
夢中で洗い流した

だけど何故か明日は来て
どこかで望んでしまうのは
花の指環 ガラスの箱
私の事 可愛がって

人一倍 夢見ていたわ
人一倍 恐れていたわ
目覚めた後の静けさに
どうしても 耐えきれなくて

壊さないから 教えてよ
あなたが見た その夢を
はぐれそうで 怖いだけよ
今は離さないで

邪魔しないから 聞かせてよ
あなたのかばう その夢を
変われないままの私を
今だけは許して
kowasanai kara oshiete yo
anata ga mita sono yume wo
haguresou de kowai dake yo
ima wa hanasanai de

kireta ito wa mata musunda
tada samishii dake datta
arashi no mae kono shizukesa
tamaranaku mune odotta

dare no tame no sugata na no ka
kagami ni utsutta watashi wa
hana no doresu garasu no kutsu
watashi no koto kirei datte

jama shinai kara kikasete yo
anata no kabau sono yume wo
kawarenai mama no watashi wo
ima dake wa yurushite

tamesu tabi ni uragirareta
wakarikitta koto datta
midareta kami yogoreta yubi
muchuu de arainagashita

dakedo naze ka ashita wa kite
doko ka de nozonde shimau no wa
hana no yubiwa garasu no hako
watashi no koto kawaigatte

hito ichi bai yume miteita wa
hito ichi bai osoreteita wa
mezameta ato no shizukesa ni
doushite mo taekirenakute

kowasanai kara oshiete yo
anata ga mita sono yume wo
haguresou de kowai dake yo
ima wa hanasanai de

jama shinai kara kikasete yo
anata no kabau sono yume wo
kawarenai mama no watashi wo
ima dake wa yurushite
I won't break it so tell me
about that dream you saw
You seem lost and scared
Right now I won't let you go

The cut thread was still tied
It was just lonely
Before the storm, in this stillness,
my heart danced unbearably

A form for whose sake?
The me reflected in the mirror,
a flower dress, glass shoes
I am beautiful

I won't get in the way, so let me ask you
about that dream you're protecting
Only now will you forgive
me that can't be changed

You were betrayed everytime you tried
It was an obvious thing
Dischevelled hair, dirty fingers
In your dream, they were washed away

But why does tomorrow come?
I wish to be somewhere
A flower ring, a glass box
I am loved

You dreamed more than others
You were scared more than others
In the silence after waking up,
you couldn't endure no matter what

I won't break it so tell me
about that dream you saw
You seem lost and scared
Right now I won't let you go

I won't get in the way, so let me ask you
about that dream you're protecting
Only now will you forgive
me that can't be changed

Monday, June 29, 2009

椿屋四重奏 - I SHADOW

It's been awhile. Sorry! ^^;

Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou; Tsubakiya Quartette)
Song: I SHADOW (Umbrella)
Album: Tokyo City Rhapsody
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji


LyricsRomajiTranslation
本当はそいつが 忘れられないだけ
その通りだろ
ほら停電した風に 目の前が突然に 暗転

首を傾げて 飲み込めないふりで
やり過ごすの
この前の遊びとは 比じゃないぜ
覚悟はしといてよ

愛していようが
愛していまいが
大して気には留めないよ
今ならその命を燃やせるから
感じてよマイ・ガール
投じて一石
マグマ流れだすように
君から溢れていたよ サガ

楽になりたい 口で言う割に
君は 逆さまだね
また後悔 頭じゃ答えが
見つかっているくせに

蝉が命を嘆いて 風が呻いた真夜中
今も耳元にあるよ
夏は死に 冬は息絶えて 耐えて

あいつらみたいに
夢も観たいし
恋で着飾るのもいいけど
ねえ何だか 収まりがつかないよ 君
こっち向いてマイガール
本当に奇麗だ
何も纏う事無いよ
そう君を輝かすのは 影

愛していようが
愛していまいが
大して気には留めないよ
今ならその命を燃やせるから
感じてよマイ・ガール
投じて一石
マグマ流れだすように
君から溢れていたよ サガ
hontou wa soitsu ga wasurerarenai dake
sono toori daro
hora teiden shita fuu ni me no mae ga totsuzen ni anten

kubi wo kashigete nomikomenai furi de
yarisugosu no
kono mae no asobi to wa hi janai ze
kakugo wa shitoite yo

aishiteiyou ga
aishiteimai ga
taishite ki ni wa todomenai yo
ima nara sono inochi moyaseru kara
kanjite yo mai gaaru
toujite isseki
maguma nagaredasu you ni
kimi kara afureteita yo saga

raku ni naritai kuchi de iu wari ni
kimi wa sakusama da ne
mata koukai atama ja kotae ga
mitsukatteiru kuse ni

semi ga inochi wo nageite kaze ga umeita mayonaka
ima mo mimimoto ni aru yo
natsu wa shini fuyu wa iki taete taete

aitsura mitai ni
yume mo mitai shi
koi de kikazaru no mo ii kedo
nee nandaka osamari ga tsukanai yo kimi
kocchi muite mai gaaru
hontou ni kirei da
nani mo matou koto nai yo
sou kimi wo kagayakasu no wa kage

aishiteiyou ga
aishiteimai ga
taishite ki ni wa todomenai yo
ima nara sono inochi moyaseru kara
kanjite yo mai gaaru
toujite isseki
maguma nagaredasu you ni
kimi kara afureteita yo saga
The truth is that I just can't forget about that person
That's exactly it
Hey, like a power-outage, the lights go dark in front of your eyes.

Tilt your neck like you can't gulp it all down
You're doing too much
In this previous game there is no proportion
Be prepared

I love you
but I don't love you
It doesn't stop in the soul
Right now it will burn that life
Feel it my girl
Cast away one game
Like magma starting to run
it was overflowing from you, your nature

You want to be happy. Compared to what you say
you're an inversion
Again regret, although the answer in your head
has been found

The midnight where the cicada lamented life and the wind moaned
Even now it's close to my ears
The summer dies, the winter ceases breathing, and it endures

Like them
I want to see a dream
It's okay even if I dress it up with love
Hey somehow the conclusion with you doesn't arrive
Face this way my girl
You're really pretty
No matter what you wear
That's right, the thing that brightens you is a shadow.

I love you
but I don't love you
it doesn't stop in the soul
Right now it will burn that life
Feel it my girl
Cast away one game
Like magma starting to run
it was overflowing from you, your nature

Wednesday, December 31, 2008

椿屋四重奏 - アンブレラ

Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou; Tsubakiya Quartette)
Song: アンブレラ (Umbrella)
Single: アンブレラ
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji

LyricsRomajiTranslation
訪れた朝に響く
嘆きの雨音

僕はこの場所に
産み落とされ 息をしてる

大きな傘が必要さ
あの子の所へ
行くために

走り出すなら
土砂降りの雨
濡れまいと 頭は隠して
言葉じゃどうにも
誤魔化せないから
痛みを抱きかかえ
気付けば空が
水たまりに映っていた

誰に聞いたって同じ
我が身で沢山で
出来損ない 未完成
答え合わせ間違い探し

折れない傘が必要さ
あの子の所へ
行く為に

風に流され
心奪われ
しがみつくだけで今日が過ぎ

生まれ変わったら
救われるとか
ただの慰めだろ

気付けば空が
水たまりに光っていた

走り出すなら
土砂降りの雨
濡れまいと 頭は隠して
言葉じゃどうにも
誤魔化せないから
痛みを抱きかかえ
気付けば空が
水たまりに映っていた
otozureta asa ni hibiku
nageki no amaoto

boku wa kono basho ni
umiotosare iki wo shiteru

ookina kasa ga hitsuyou sa
ano ko no tokoro e
iku tame ni

hashiridasu nara
doshaburi no ame
nuremai to atama wa kakushite
kotoba ja dounimo
gomakasenai kara
itami wo dakikakae
kidzukeba sora ga
mizutamari ni utsutteita

dare ni kiitatte onaji
wagami de takusan de
dekikonai mikansei
kotaeawase machigai sagashi

orenai kasa ga hitsuyou sa
ano ko no tokoro e
iku tame ni

kaze ni nagasare
kokoro ubaware
shigamitsuku dake de kyou ga sugi

umarekawattara
sukuwareru to ka
tada no nagusame daro

kidzukeba sora ga
mizutamari ni hikatteita

hashiridasu nara
doshaburi no ame
nuremai to atama wa kakushite
kotoba ja dounimo
gomakasenai kara
itami wo dakikakae
kidzukeba sora ga
mizutamari ni utsutteita
Resounding in the visiting morning,
the rain's sound of grief

I, in this place,
was born and am breathing

A big umbrella is necessary
in order to go to
that child's place

If I start to run,
when the rain of a downpour
doesn't soak it, the head hides.
Words can't
deceive me, so
I embrace my pain
When I noticed it, the sky
was reflected in a pool of water.

It's the same asking anyone
One's own self or many
An incomplete failure
Answering each other and searching for mistakes

An umbrella that won't break is necessary
in order to go to
that child's place

Thrown into the wind,
the heart is snatched away
Only by clinging to it do the days pass

If I am reborn,
being rescued and such
It's just a comfort.

When I noticed it, the sky
was shining in a pool of water.

If I start to run,
when the rain of a downpour
doesn't soak it, the head hides.
Words can't
deceive me, so
I embrace my pain
When I noticed it, the sky
was reflected in a pool of water.

Happy New Years everyone!

Saturday, August 9, 2008

椿屋四重奏 - LOVE 2 HATE

Wow, it's been over two months since I last posted. Time sure flies~

Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou; Tsubakiya Quartette)
Song: LOVE 2 HATE
Album: TOKYO CITY RHAPSODY
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji

LyricsRomajiTranslation
いつも単調な サイクルの輪をくぐって
浮かない現実が 開き直れば
静かな悲劇

思いつきの 連続で目が回って
君に触りたくって
夜空に晒す
愛の言葉の醜さよ

全部仕組まれた
甘い罠だった

愛しさが身を染めて
憎たらしさに呆れ
思いは加速していくばかり

塗り固めたイメージが
崩れ落ちて行く様
なかなかお目にかかれないよ

いつも冷静な 肩から腰にそって
張りつめていくテンション
尋常じゃない
赤い重力で

今の気分は 完全に血が上って
判断がつかなくって
世界の全てを
敵に回したっていいんだ

耳元で言った
これは罰だって

君が持ち込んだリズムが
何かを狂わすのさ
どれにも当てはまらないセオリー

記憶を辿ってみても
身に覚えの無い事
引き摺りおろされるように
愛に果て

君は気まぐれ
まさに罪だって

恋が襲った
恋が襲った
恋が
itsumo tanchou na saikuru no wa wo kugutte
ukanai genjitsu ga hirakinaoreba
shizuka na higeki

omoitsuki no renzoku de me ga mawatte
kimi ni sawaritakutte
yozora ni sarasu
ai no kotoba no minikusa yo

zenbu shikumareta
amai wana datta

itoshisa ga mi wo somete
nikutarashisa ni akire
omoi wa kasoku shite iku bakari

nurikatameta imeeji ga
kuzureochite iku sama
nakanaka ome ni kakarenai yo.

itsumo reisei na kata kara koshi ni sotte
haritsumete iku tenshon
jinjou janai
akai juuryoku de

ima no kibun wa kanzen ni chi ga nobotte
handan ga tsukanakutte
sekai no subete wo
teki ni mawashitatte iinda

mimimoto de itta
kore wa batsu datte

kimi ga ochikonda rizumu ga
nanika wo kuruwasu no sa
dorenimo atehamaranai seorii

kioku wo tadotte mite mo
mi ni oboe no nai koto
hikizuri orosareru you ni
ai ni hate

kimi wa kimagure
masa ni tsumi datte

koi ga osotta
koi ga osotta
koi ga
Going through the always monotonous cycle's circle
If the reality that isn't merry turns defiant
it's a quiet tragedy.

Dizzy with the continuity of ideas
I want to be touched by you
and exposed to the night sky
The ugliness of words of love

It was all devised.
It was a sweet trap.

Love stains the body,
and shocked by hatred,
thoughts are only accelerating.

The hardened image and
the crumbling appearance
aren't be able to meet up easily.

From the always calm shoulder along to the hips
A tension that's freezing over
It's not usual
It's red gravity

The feelings now completely raise the blood
Judgement won't follow
If all the world
surrounds its enemies it's fine

You said it to my ears
That this is a punishment

The rhythm you brought
drives something mad.
It's a theory that doesn't apply to everything

Even if I try to follow my memories
Things my body can't remember
So that the train of the dress will be dropped
The end of love

You're whimsical
Surely it's a crime

Love attacked
Love attacked
Love

There's a part where 上がって is used, but he sings のぼって. Just a note.

Wednesday, August 6, 2008

椿屋四重奏 - playroom

Wow, it's been over two months since I last posted. Time sure flies~

Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou; Tsubakiya Quartette)
Song: playroom
Album: TOKYO CITY RHAPSODY
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji

LyricsRomajiTranslation
感傷の世界を 知らないふりで
君の裸に耽ってる
相談はしないよ 俺一人でいい
人の心は変わるだろ

今日はもう眠るだけ
いびつな夢の姿
気づくより早く知る事

ありきたりなものを選んだ
裏切らないから
疑わない君を選んだ
それが欲しいから

灰色の砂埃 窓全部塞いで
君の言葉に耽ってる
従順でいるなら それが正しいよ
誰も傷つかないからさ

平積みされた言葉
力なく眺めていた
ガラス越しに見た嵐のようで

手当り次第に掘り返して
覚えたはずのやり方
いつ間にか忘れた
けれど今 涙流せたからさ いいよ

ありきたりなものを選んだ
裏切らないから
疑わない君を選んだ
それが欲しいから

飽きたなら 次のこと
試そうよ
誰も来ないから
ありきたりな君を 望んだ
それが欲しいから

ほらそこに触ってくれよ
kanshou no sekai wo shiranai furi de
kimi no hadaka ni fuketteru
soudan wa shinai yo ore hitori de ii
hito no kokoro wa kawaru daro

kyou wa mou nemuru dake
ibitsu na yume no sugata
kidzuku yori hayaku shiru koto

arikitari na mono wo eranda
uragiranai kara
utagawanai kimi wo eranda
sore ga hoshii kara

haiiro no sunabokori mado senbu fusaide
kimi no kotoba ni fuketteru
juujun de iru nara sore ga tadashii yo
dare mo kizutsukanai kara sa

hiradzumi sareta kotoba
chikara naku nagameteita
garasu koshi ni mita arashi no you de

teatarishidai ni horikaeshite
oboeta hazu no yarikata
itsunomanika wasureta
keredo ima namida nagaseta kara sa ii yo

arikitari na mono wo eranda
uragiranai kara
utagawanai kimi wo eranda
sore ga hoshii kara

akita nara tsugi no koto
tamesou yo
dare mo konai kara
arikitari na kimi wo nozonda
sore ga hoshii kara

hora soko ni sawatte kure yo
I pretend I don't know of the sentimental world
and indulge in your nudity
Don't discuss with me Me by myself is fine
People's hearts will change

Today is already sleeping
The form of a distorted dream
More than just recognizing it, know it quickly

I chose ordinary people
Because they won't betray
I chose you who doesn't suspect
Because I want that

A gray cloud of dust fills the whole window
and I indulge in your words
If you're obedient, that's proper
No one will get hurt

Words that have been laid flat
I had gazed at them without effort
It's like a storm I saw beyond the glass

I recklessly tore it up
The method that I should have remembered
Unaware of it, I forgot
But now I'm crying It's okay

I chose ordinary people
Because they won't betray
I chose you who doesn't suspect
Because I want that

When I got tired, then the next thing
Let's try it
Because no one will come
I wished for the ordinary you
Because I want that

Hey, please touch me there

Sunday, June 1, 2008

東京スカパラダイスオーケストラ - 美しく燃える森

Artist: 東京スカパラダイスオーケストラ (Tokyo Ska Paradise Orchestra)
Song: 美しく燃える森 (Utsukushiku Moeru Mori - Beautifully Burning Forest)
Single: 美しく燃える森
Lyrics: Yanaka Atsushi
Composer: Kawakami Tsuyoshi

LyricsRomajiTranslation
戸惑い纏って飛んだ 鮮やかな蝶を 独り
静かに見つめてた 悲しみを連れて
出口無くして 森の入口

絡み付く 寂しさで
格好つかないで 迷っていたよ

束ねた譜面を開き 不慣れな手つきで Woh
奏でたピアノから 聞こえてくるのは
呼び止める声 出掛けの「さよなら。」

かけてゆく 月の夜
変わり行く数字 見つめる君に
火をつけて 森の中
飛べなくなる蝶 見つめて酔い痴(し)れていようか

帰ろうとせずに はなそうとしない
終わり待つ夜と この美しい森

ひとつだけ 見えていた
夜空の星屑 目指して行くよ
目隠しで 森の中
戻らない旅に 出掛けて君を忘れようか?

止められない時を迷わず焦がしてく 炎で燃やし尽くしてくれ
tomadoi mattote azayakana chou wo hitori
shizuka ni mitsumeta kanashimi wo tsurete
deguchi wo nakushite mori no iriguchi

karamitsuku sabishisa de
kakkou tsukanai de mayotteita yo

tabaneta fumen wo hiraki tenare na tetsuki de Woh
kanadeta piano kara kikoete kuru no wa
yobitomeru koe dekake no "sayonara."

kakete yuku tsuki no yoru
kawari yuku suuji mitsumeru kimi ni
hi wo tsukete mori no naka
tobenaku naru chou mitsumete yoishireteyou ka

kaerou to sezu ni hanasou to shinai
owari matsu yoru to kono utsukushii mori

hitotsu dake mieteita
yozora no hoshikuzu mezashite yuku yo
mekakushi de mori no naka
modoranai tabi ni dekakete kimi wo wasureyou ka

tomerarenai toki wo mayowazu kogashiteku honou de moyashi tsukushite kure
It showed its confusion while it flew. A brilliant butterfly, alone.
I was gazing at it quietly. I took my sadness and
lost the exit. The forest's entrance.

The loneliness that coils around
Without being cool, I had lost my way.

Open up the bundled music in an inexperienced way, Woh
From the piano I play, the thing I can hear is
a challenging voice, a departing "goodbye."

A night of a waning moon
Changing numbers, for you who I gaze at.
Light a fire in the forest.
The butterfly won't be able to fly. Shall I watch its befuddlement?

Without going home, without being released.
With the night that waits for the end in this beautiful forest.

The was one thing I was able to see was
the stardust of the night sky. I'm aiming for it.
Blindfolded in this forest.
Will I forget you who left, in this journey I won't return from?

Without hesitating for unstoppable times, scorch it. Please burn it till with flames till it's all gone.

Friday, May 30, 2008

椿屋四重奏 - トーキョー・イミテーション

Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou; Tsubakiya Quartette)
Song: トーキョー・イミテーション (Tokyo Imitation)
Album: TOKYO CITY RHAPSODY
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji

LyricsRomajiTranslation
朝焼けが照らす東京は
使い捨てた 人形の群れ
朝焼けが染める東京は
グレイの肌とイミテーション

地下鉄の迷宮を 行き交う思惑は
軌道を変えずに今日も ある場所へ急ぐ

本当の事 嘘とまやかし どれだってかまわない
明日の口実さえあれば それで全てが済んだ

降り止まぬ夕立は 少しばかりの安らぎ
ショーウィンドウを抜け出したのは 誰かの嘆き

朝焼けが照らす東京は
仮面を剥いで 無防備だった
朝焼けが染める東京は
長い逃走に無限のフィクション

鏡越しの君の姿
僕の知る君とは違ってた

鳴り止まぬ警笛は 臆病な獣の声さ
すり替えた鍵の行方は 誰も知らない
asayake ga terasu toukyou wa
tsukaisuteta ningyou no mure
asayake ga someru toukyou wa
gurei no hada to imiteeshon

chikatetsu no meikyuu wo ikikou omowaku wa
kidou wo kaezu ni kyou mo aru basho e isogu

hontou no koto uso tomayakashi dore datte kamawanai
ashita no koujitsu sae areba sore de subete ga sunda

furitomanu yuudachi wa sukoshi bakari no yasuragi
shoouindou wo nukedashita no wa dareka no nageki

asayake ga terasu toukyou wa
kamen wo haide muboubi datta
asayake ga someru toukyou wa
nagai tousou ni mugen no fuikushon

kagami goshi no kimi no sugata
boku no shiru kimi to chigatteta

naritomanu keiteki wa okubyou na kedamono no koe sa
suri kaeta kagi no yukue wa dare mo shiranai
Tokyo, where the morning light shines on,
has thrown them away, a group of dolls
The Tokyo that the morning light dyes
is an imitation with a grey disposition.

The expectations that go back and forth through the maze of the subway will
hurry someplace today too without changing paths.

Real things, lies and deceptions, I don't care about either.
As long as there was an excuse for tomorrow, then everything was finished.

The unceasing evening rain is only a little tranquil.
The thing that slips away from the show window is someone's grief.

Tokyo, where the morning light shines on,
peeled off its mask and was defenseless.
Tokyo that the morning light dyes
is an endless fiction of a long escape.

The figure of you beyond the mirror,
it was different from the you I know.

The unceasing alarm is a cowardly beast's voice.
No one knows the whereabouts of the key I substituted.


I was considering doing the whole album, but we'll see. :)

Contributors