I now break from the sporadically posted translations to bring you some nice translation resources.
JWPce - A free Japanese word processor. I use it mostly for its dictionary and kanji lookup features, but it's good if you can't type Japanese any other way.
Excite - Like Alta Vista Babelfish, but I tend to trust the Japanese to English translations of this one a little more.
goo 音楽 - A good site to find song lyrics.
Google - Can't find lyrics? Try type the song name, artist and 歌詞 (lyrics). Can't figure out a word? Sometimes, putting it in and reading Japanese posts helps. Tacking on 意味 (meaning) may or may not help as well.
A place for my sporadic translations.
Sunday, April 27, 2008
椿屋四重奏 - 幻惑
Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou, Tsubakiya Shijuusou)
Song: 幻惑 (Genwaku - Fascination)
Single: 幻惑
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji
Song: 幻惑 (Genwaku - Fascination)
Single: 幻惑
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji
Lyrics | Romaji | Translation |
時に我を忘れては探した あの日君を塗り替えた幻 軽はずみに覚えたのは 誘惑にも似た目配せ 抜け殻のままでいたから 怖くはない 使い慣れた裏切りの刃先は やがて君の自惚れを殺した 赤い口紅で隠した ささやかな少女の記憶 無自覚な君の素肌に 踏み入れたい ただ僕らは 受け入れるだけの身体を 互いに寄せ その傷を舐め合った 叶うならば 胸を焦がすような想いを 錆びついた空に踊らせてみたかった 助けなど呼ばない はじめからそのつもり 琥珀の中にある息絶えた輝き 誰かの声がして いつかの夢に触れて けれど選べなくて 胸の内に留めたのは 哀しみが美しいから まだ飼い馴らせずに僕は 今を嘆く ただ僕らは 受け入れるだけの身体を 互いに寄せ その傷を舐め合った 叶うならば 胸を焦がすような想いを 錆びついた空に踊らせてみたかった 強く抱きしめて 痛み伴う程強く 君が望むその終わりが来るのなら ただ僕らは… | toki ni ware wo wasurete wa sagashita ano hi kimi wo nurikaeta maboroshi karuhazumi ni oboeta no wa yuuwaku ni mo nita mekubase nukegara no mama de ita kara kowaku wa nai tsukainareta uragiri no hasaki wa yagate kimi no unubore wo koroshita akai kuchibeni de kakushita sasayakana shoujo no kioku mujikaku na kimi no suhada, fumiiretai tada bokura wa ukeireru dake no karada wo tagai ni yose, sono kizu wo nameatta kanau naraba mune wo kogasu you na omoi wo sabitsuita sora ni odorasete mitakatta tasuke nado yobanai hajime kara sono tsumori kohaku no naka ni aru iki taeta kagayaki dareka no kore ga shite, itsuka no yume ni furete keredo erabenakute mune no uchi ni todometa no wa kanashimi ga utsukushii kara mada kainarasezu ni boku wa ima wo nageku tada bokura wa ukeireru dake no karada wo tagai ni yose, sono kizu wo nameatta kanau naraba mune wo kogasu you na omoi wo sabitsuita sora ni odorasete mitakatta tsuyoku dakishimete, itami tomonau hodo tsuyoku kimi ga nozomu sono owari ga kuru no nara tada bokura wa... | I looked for the self I lost in time The vision you repainted that day The thing I rashly remembered was the winking that resembled temptation Because I've shed my skin, it's not scary The blade's edge of the betrayal you were used to using, before long, killed your conceit. It was hidden by your red lipstick、 memories of a modest girl. Your unaware naked body, I want to tread on it. We just gather each other's bodies that only accept, and we licked each other's wounds If it comes true, a desire that seems to burn the heart, I wanted to try dancing in the rusted sky. Don't call for help. From the start, you planned that. The radiance of a dead breath inside of amber Someone calls, touching me in some dream But I can't choose The reason it has stopped inside my chest is because sadness is beautiful. Still without being tamed, I grieve for now We just gather each other's bodies that only accept, and we licked each other's wounds If it comes true, a desire that seems to burn the heart, I wanted to try dancing in the rusted sky. Hold me tightly, so tight that it hurts too if that ending you wish for comes. We just... |
Saturday, April 26, 2008
椿屋四重奏 - プロローグ
Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou; Tsubakiya Quartette)
Song: プロローグ (Prologue)
Album: 薔薇とダイヤモンド (Bara to Diamond)
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji
Song: プロローグ (Prologue)
Album: 薔薇とダイヤモンド (Bara to Diamond)
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji
Lyrics | Romaji | Translation |
遠く流れ去ったあの日 窓に伝う雨の雫 誰かの影を残した部屋の隅で 記憶から風が漏れて 鼻先を撫でて消えた 確か眠らせたはずの胸の鼓動 次々と心をよぎった 見るも鮮やかな世界の誘い 時計の針を合わせて 身支度は軽く済ませ 目覚めた夢は助手席に座らせて 春から夏への途中らしい ひときわ眩しい日差しの中へ 有り余った悲しみを 連れ添って拾いに行くのさ 全ての夜を渡るための子守唄を 血の通った言葉だけ 熱を持った君の肩にだけ 触れていたいから あの続きをまた始めるよ ポケットの鍵を探しながら 君がなぞってる写し絵の花 もうじき咲く頃 出来たら僕に片方くれてよ 枯れることない君の身代わりに 有り余った悲しみを 連れ添って僕らは始めた 全ての夜をくぐるための物語を 夢に沿った海岸線を 抱き合った君の温もりを 忘れぬように この歌を胸に踊らせ ブルーバックの中へ手を伸ばして | tooku nagaresatta ano hi, mado ni tsutau ame no shizuku dareka no kage wo nokoshite heya no sumi de kioku kara kaze ga morete hanasaki wo nadete kieta tashika nemuraseta hazu no mune no kodou tsugi tsugi to kokoro wo yogitta miru mo azayakana sekai no sasoi tokei no hari wo awasete mijitaku wa karuku sumase mesameta yume wa joshuseki ni suwarasete haru kara natsu he no tochuu rashii hitokiwa mabushii hizashi no naka he ariamatta kanashimi wo tsuresotte hiroi ni iku no sa subete no yoru wo wataru tame no komoriuta wo chi no kayotta kotoba dake netsu wo motta kimi no kata ni dake fureteitaikara ano tsudzuki wo mata hajimeru yo, poketto no kagi wo sagashinagara kimi ga nazotteru utsushie no hana moujiki saku koro dekitara boku ni katahou kurete yo kareru koto nai kimi no mi kawari ni ariamatta kanashimi wo tsuresotte hiroi ni iku no sa subete no yoru wo kuguru tame no monogatari wo yume ni sotta kaigansen wo, dakiatta kimi no nukumori wo wasurenu you ni, kono uta wo mune ni odorase BURUUBAKKU no naka he te wo nobashite | That day that has flowed far away, the drops of rain going by the window The corner of the room where someone's shadow remains From memories, the wind escaped, brushed the tip of my nose, then disappeared. Certainly the beatings of a heart that should be sleeping One by one the feelings passed, Seeing the invitation of a vivid world. The needles of the clock match up, I finish lightly dressing myself The awakened dream is put in the passenger seat It seems to be between spring and summer. Heading towards the middle of the remarkable dazzling sunlight Bound to the excessive sadness, I'm going to find it. A lullaby to pass through all the nights Only words that circulated in the blood. Only for the shoulder of you who had a fever. Because I want to be touched, I will start that continuation again while I searching for the key in my pocket. The flower of a shadowgraph you traced, It's already it's blooming time. If it can be done, give me one. To substitute you who doesn't wither. Bound to theexcessive sadness, we started it. A story to pass through all the nights The coastline I followed in dreams, Your warmth I embraced, So that it won't be forgetten, dance with this song in your heart. Reach out your hand towards the blue background. |
ACIDMAN - イコール
Artist: ACIDMAN
Song: イコール (Equal)
Album: equal
Lyrics: Ooki Nobuo
Composer: ACIDMAN
Song: イコール (Equal)
Album: equal
Lyrics: Ooki Nobuo
Composer: ACIDMAN
Lyrics | Romaji | Translation |
今、目覚めの中で 募る ただ一つの橋を 願う Yeah 朝焼けの街は 風凪ぎを待って 薄紅を乗せ ユラユラの揺れ Yeah 静かな時刻の 静かな感情に それは降っていた! ひらりと降った! 光り在る街の空気は波打つ 鼓膜に合図を送って 木漏れ日に舞う粒子達が 世界を一つ創り出した 透明な迷路を超えて イコールで繋ぐ 重なる声と リアリズムに乗って 生ける日々が 弾け飛んでいた 朝焼けに逢った 数えきれぬ程 生かされているんだ 花火の様に 光り射す星に 生まれては消えた 幾つの犠牲を残して 木漏れ日に舞う粒子達の 世界に祈りを添えて あらゆる色の生命を イコールで繋ぐ 高まる声の 瞬間に合図して 生ける日々が 弾け飛んでいた 光り在る街の空気は波打つ 鼓膜に合図を密やかに贈る 奇跡というなら それは直ぐそこに 浮かんでいるだろう 無数に 木漏れ日に舞う粒子達が 世界を一つ創り出した 透明な迷路を超えて イコールで繋ぐ 重なる声と リアリズムに乗って 生ける日々が 弾け飛んでいた 今、イコールで繋いで 今、イコールの世界へ 刻む今日と 果てを包んで | ima, mezame no naka de tsunoru tada hitotsu no hashi o negau Yeah asayake no machi wa kaze nagi o matte usubeni o nose YURAYURA no yure Yeah shizuka na jikoku no shizuka na kanjou ni sore wa futteita! hirari to futta! hikari aru machi no kuuki wa namiutsu komaku ni aizu o okutte komorebi ni mau ryuushitachi ga sekai o hitotsu tsukuridashita toumei na meiro o koete IKO-RU de tsunagu kasanaru koe to RIARIZUMU ni notte ikeru hibi ga hajike tondeita asayake ni atta kazoe kirenu hodo ikasareteirunda hanabi no you ni hikari sasu hoshi ni umarete wa kieta ikutsu no gisei o nokoshite komorebi ni mau ryuushitachi no sekai ni inori o soete arayuru iro no seimei o IKO-RU de tsunagu takamaru koe no shunkan ni aizu shite ikeru hibi ga hajike tondeita hikari aru machi no kuuki wa namiutsu komaku ni aizu o hisoyaka ni okuru kiseki to iu nara sore wa sugu soko ni ukandeiru darou musuu ni komorebi ni mau ryuushitachi ga sekai o hitotsu tsukuridashita toumei na meiro o koete IKO-RU de tsunagu kasaneru koe to RIARIZUMU ni notte ukeru hibi ga hajike tondeita ima, IKO-RU de tsunaide ima, IKO-RU no sekai e kizamu kyou to hate o tsutsunde | Right now, as I awaken more, I wish for just one bridge. Yeah, the town of the morning glow is waiting for calm winds Carry the light pink, the swaying tremors Yeah, into the quiet sentiments of the quiet moment, it has fallen! It fell with a flutter! The atmosphere of the town of lights beats, sending a signal to my eardrums. The grains that dance through the sunbeams created the one world. Pass out of the transparent maze and connect equally. Riding realism with the overlapping voices, the days that are arranged have burst out and flown away. Meeting the morning light countless times It's being revived, like fireworks. Being born and dying under the shining stars How many victims remain? Attach a prayer to the world of grains dancing throught the sunbeams. The lives of every color are connected equally Signalling at the moment of rising voices, The days that are arranged have burst out and flown away. The atmosphere of the town of lights is beating, Sending a secret signal to my eardrums. If it's a miracle, it's probably rising up there right now endlessly. The grains dancing through the sunbeams created the one world. Pass out of the transparent maze and connect equally. Riding realism with the overlapping voices The days that are arranged have burst out and flown away. Right now, connect equally, Right now, to the equal world, Wrap up the end with the today that will be shaped. |
Subscribe to:
Posts (Atom)