A place for my sporadic translations.

Sunday, April 27, 2008

Translation Resources

I now break from the sporadically posted translations to bring you some nice translation resources.

JWPce - A free Japanese word processor. I use it mostly for its dictionary and kanji lookup features, but it's good if you can't type Japanese any other way.

Excite - Like Alta Vista Babelfish, but I tend to trust the Japanese to English translations of this one a little more.

goo 音楽 - A good site to find song lyrics.

Google - Can't find lyrics? Try type the song name, artist and 歌詞 (lyrics). Can't figure out a word? Sometimes, putting it in and reading Japanese posts helps. Tacking on 意味 (meaning) may or may not help as well.

椿屋四重奏 - 幻惑

Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou, Tsubakiya Shijuusou)
Song: 幻惑 (Genwaku - Fascination)
Single: 幻惑
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji

LyricsRomajiTranslation
時に我を忘れては探した
あの日君を塗り替えた幻

軽はずみに覚えたのは
誘惑にも似た目配せ
抜け殻のままでいたから 怖くはない

使い慣れた裏切りの刃先は
やがて君の自惚れを殺した

赤い口紅で隠した
ささやかな少女の記憶
無自覚な君の素肌に 踏み入れたい

ただ僕らは 受け入れるだけの身体を
互いに寄せ その傷を舐め合った
叶うならば 胸を焦がすような想いを
錆びついた空に踊らせてみたかった

助けなど呼ばない
はじめからそのつもり
琥珀の中にある息絶えた輝き

誰かの声がして いつかの夢に触れて
けれど選べなくて

胸の内に留めたのは
哀しみが美しいから
まだ飼い馴らせずに僕は 今を嘆く

ただ僕らは 受け入れるだけの身体を
互いに寄せ その傷を舐め合った
叶うならば 胸を焦がすような想いを
錆びついた空に踊らせてみたかった
強く抱きしめて 痛み伴う程強く
君が望むその終わりが来るのなら

ただ僕らは…
toki ni ware wo wasurete wa sagashita
ano hi kimi wo nurikaeta maboroshi

karuhazumi ni oboeta no wa
yuuwaku ni mo nita mekubase
nukegara no mama de ita kara kowaku wa nai

tsukainareta uragiri no hasaki wa
yagate kimi no unubore wo koroshita

akai kuchibeni de kakushita
sasayakana shoujo no kioku
mujikaku na kimi no suhada, fumiiretai

tada bokura wa ukeireru dake no karada wo
tagai ni yose, sono kizu wo nameatta
kanau naraba mune wo kogasu you na omoi wo
sabitsuita sora ni odorasete mitakatta

tasuke nado yobanai
hajime kara sono tsumori
kohaku no naka ni aru iki taeta kagayaki

dareka no kore ga shite, itsuka no yume ni furete
keredo erabenakute

mune no uchi ni todometa no wa
kanashimi ga utsukushii kara
mada kainarasezu ni boku wa ima wo nageku

tada bokura wa ukeireru dake no karada wo
tagai ni yose, sono kizu wo nameatta
kanau naraba mune wo kogasu you na omoi wo
sabitsuita sora ni odorasete mitakatta
tsuyoku dakishimete, itami tomonau hodo tsuyoku
kimi ga nozomu sono owari ga kuru no nara

tada bokura wa...
I looked for the self I lost in time
The vision you repainted that day

The thing I rashly remembered was
the winking that resembled temptation
Because I've shed my skin, it's not scary

The blade's edge of the betrayal you were used to using,
before long, killed your conceit.

It was hidden by your red lipstick、
memories of a modest girl.
Your unaware naked body, I want to tread on it.

We just gather each other's bodies
that only accept, and we licked each other's wounds
If it comes true, a desire that seems to burn the heart,
I wanted to try dancing in the rusted sky.

Don't call for help.
From the start, you planned that.
The radiance of a dead breath inside of amber

Someone calls, touching me in some dream
But I can't choose

The reason it has stopped inside my chest
is because sadness is beautiful.
Still without being tamed, I grieve for now

We just gather each other's bodies
that only accept, and we licked each other's wounds
If it comes true, a desire that seems to burn the heart,
I wanted to try dancing in the rusted sky.
Hold me tightly, so tight that it hurts too
if that ending you wish for comes.

We just...

Saturday, April 26, 2008

椿屋四重奏 - プロローグ

Artist: 椿屋四重奏 (Tsubakiya Shijuusou; Tsubakiya Quartette)
Song: プロローグ (Prologue)
Album: 薔薇とダイヤモンド (Bara to Diamond)
Lyrics: Nakada Yuuji
Composer: Nakada Yuuji

LyricsRomajiTranslation
遠く流れ去ったあの日 窓に伝う雨の雫
誰かの影を残した部屋の隅で
記憶から風が漏れて 鼻先を撫でて消えた
確か眠らせたはずの胸の鼓動

次々と心をよぎった
見るも鮮やかな世界の誘い

時計の針を合わせて 身支度は軽く済ませ
目覚めた夢は助手席に座らせて

春から夏への途中らしい
ひときわ眩しい日差しの中へ

有り余った悲しみを 連れ添って拾いに行くのさ
全ての夜を渡るための子守唄を
血の通った言葉だけ 熱を持った君の肩にだけ
触れていたいから
あの続きをまた始めるよ ポケットの鍵を探しながら

君がなぞってる写し絵の花
もうじき咲く頃
出来たら僕に片方くれてよ
枯れることない君の身代わりに

有り余った悲しみを 連れ添って僕らは始めた
全ての夜をくぐるための物語を
夢に沿った海岸線を 抱き合った君の温もりを
忘れぬように この歌を胸に踊らせ

ブルーバックの中へ手を伸ばして
tooku nagaresatta ano hi, mado ni tsutau ame no shizuku
dareka no kage wo nokoshite heya no sumi de
kioku kara kaze ga morete hanasaki wo nadete kieta
tashika nemuraseta hazu no mune no kodou

tsugi tsugi to kokoro wo yogitta
miru mo azayakana sekai no sasoi

tokei no hari wo awasete mijitaku wa karuku sumase
mesameta yume wa joshuseki ni suwarasete

haru kara natsu he no tochuu rashii
hitokiwa mabushii hizashi no naka he

ariamatta kanashimi wo tsuresotte hiroi ni iku no sa
subete no yoru wo wataru tame no komoriuta wo
chi no kayotta kotoba dake netsu wo motta kimi no kata ni dake
fureteitaikara
ano tsudzuki wo mata hajimeru yo, poketto no kagi wo sagashinagara

kimi ga nazotteru utsushie no hana
moujiki saku koro
dekitara boku ni katahou kurete yo
kareru koto nai kimi no mi kawari ni

ariamatta kanashimi wo tsuresotte hiroi ni iku no sa
subete no yoru wo kuguru tame no monogatari wo
yume ni sotta kaigansen wo, dakiatta kimi no nukumori wo
wasurenu you ni, kono uta wo mune ni odorase

BURUUBAKKU no naka he te wo nobashite
That day that has flowed far away, the drops of rain going by the window
The corner of the room where someone's shadow remains
From memories, the wind escaped, brushed the tip of my nose, then disappeared.
Certainly the beatings of a heart that should be sleeping

One by one the feelings passed,
Seeing the invitation of a vivid world.

The needles of the clock match up, I finish lightly dressing myself
The awakened dream is put in the passenger seat

It seems to be between spring and summer.
Heading towards the middle of the remarkable dazzling sunlight

Bound to the excessive sadness, I'm going to find it.
A lullaby to pass through all the nights
Only words that circulated in the blood. Only for the shoulder of you who had a fever.
Because I want to be touched,
I will start that continuation again while I searching for the key in my pocket.

The flower of a shadowgraph you traced,
It's already it's blooming time.
If it can be done, give me one.
To substitute you who doesn't wither.

Bound to theexcessive sadness, we started it.
A story to pass through all the nights
The coastline I followed in dreams, Your warmth I embraced,
So that it won't be forgetten, dance with this song in your heart.

Reach out your hand towards the blue background.

ACIDMAN - イコール

Artist: ACIDMAN
Song: イコール (Equal)
Album: equal
Lyrics: Ooki Nobuo
Composer: ACIDMAN

LyricsRomajiTranslation
今、目覚めの中で 募る
ただ一つの橋を 願う

Yeah 朝焼けの街は 風凪ぎを待って
薄紅を乗せ ユラユラの揺れ
Yeah 静かな時刻の 静かな感情に
それは降っていた!
ひらりと降った!

光り在る街の空気は波打つ
鼓膜に合図を送って

木漏れ日に舞う粒子達が
世界を一つ創り出した
透明な迷路を超えて イコールで繋ぐ
重なる声と リアリズムに乗って
生ける日々が 弾け飛んでいた

朝焼けに逢った 数えきれぬ程
生かされているんだ 花火の様に

光り射す星に 生まれては消えた
幾つの犠牲を残して

木漏れ日に舞う粒子達の
世界に祈りを添えて
あらゆる色の生命を イコールで繋ぐ
高まる声の 瞬間に合図して
生ける日々が 弾け飛んでいた

光り在る街の空気は波打つ
鼓膜に合図を密やかに贈る
奇跡というなら それは直ぐそこに
浮かんでいるだろう 無数に

木漏れ日に舞う粒子達が
世界を一つ創り出した
透明な迷路を超えて イコールで繋ぐ
重なる声と リアリズムに乗って
生ける日々が 弾け飛んでいた

今、イコールで繋いで
今、イコールの世界へ
刻む今日と 果てを包んで
ima, mezame no naka de tsunoru
tada hitotsu no hashi o negau

Yeah asayake no machi wa kaze nagi o matte
usubeni o nose YURAYURA no yure
Yeah shizuka na jikoku no shizuka na kanjou ni
sore wa futteita!
hirari to futta!

hikari aru machi no kuuki wa namiutsu
komaku ni aizu o okutte

komorebi ni mau ryuushitachi ga
sekai o hitotsu tsukuridashita
toumei na meiro o koete IKO-RU de tsunagu
kasanaru koe to RIARIZUMU ni notte
ikeru hibi ga hajike tondeita

asayake ni atta kazoe kirenu hodo
ikasareteirunda hanabi no you ni

hikari sasu hoshi ni umarete wa kieta
ikutsu no gisei o nokoshite

komorebi ni mau ryuushitachi no
sekai ni inori o soete
arayuru iro no seimei o IKO-RU de tsunagu
takamaru koe no shunkan ni aizu shite
ikeru hibi ga hajike tondeita

hikari aru machi no kuuki wa namiutsu
komaku ni aizu o hisoyaka ni okuru
kiseki to iu nara sore wa sugu soko ni
ukandeiru darou musuu ni

komorebi ni mau ryuushitachi ga
sekai o hitotsu tsukuridashita
toumei na meiro o koete IKO-RU de tsunagu
kasaneru koe to RIARIZUMU ni notte
ukeru hibi ga hajike tondeita

ima, IKO-RU de tsunaide
ima, IKO-RU no sekai e
kizamu kyou to hate o tsutsunde
Right now, as I awaken more,
I wish for just one bridge.

Yeah, the town of the morning glow is waiting for calm winds
Carry the light pink, the swaying tremors
Yeah, into the quiet sentiments of the quiet moment,
it has fallen!
It fell with a flutter!

The atmosphere of the town of lights beats,
sending a signal to my eardrums.

The grains that dance through the sunbeams
created the one world.
Pass out of the transparent maze and connect equally.
Riding realism with the overlapping voices,
the days that are arranged have burst out and flown away.

Meeting the morning light countless times
It's being revived, like fireworks.

Being born and dying under the shining stars
How many victims remain?

Attach a prayer to the world of grains
dancing throught the sunbeams.
The lives of every color are connected equally
Signalling at the moment of rising voices,
The days that are arranged have burst out and flown away.

The atmosphere of the town of lights is beating,
Sending a secret signal to my eardrums.
If it's a miracle, it's probably
rising up there right now endlessly.

The grains dancing through the sunbeams
created the one world.
Pass out of the transparent maze and connect equally.
Riding realism with the overlapping voices
The days that are arranged have burst out and flown away.

Right now, connect equally,
Right now, to the equal world,
Wrap up the end with the today that will be shaped
.

Contributors